Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации

18 ноября 2013 года на базе районной библиотеки им. Б. Кравченко (г. Кондопога) состоялась очень значимая и долгожданная встреча с нашим давним знакомым, другом заповедника «Кивач» В.А. Агапитовым.

Вячеслав Алексеевич – разносторонняя и творческая личность, автор более 30 статей и книг (в числе последних вышедший в 2012 году сборник стихов «Изотчина»), историк, художник-пейзажист, краевед, переводчик с карельского (людиковский и ливвиковский диалекты), вепсского, сербского, английского, финского, а также древнейшего полабского языка… Кроме того, он известен и своей общественной работой на посту председателя правления Карельской региональной общественной организации русской культуры «Русский Север».

На этот раз на суд читателей библиотеки, сотрудников заповедника «Кивач», и наших гостей были представлены стихи из поэтического сборника «Круг северных песен», прозвучали щемящие стихи на заонежском диалекте, положенные на музыку питерскими бардами.

В стихах Агапитова – трепетность и дух Заонежья, тонкие наблюдения связи природы и человека, боль за родные деревни и всепобеждающая любовь.

Встречи подобного рода заставляют думать, сопереживать, бередят душу уходящим и ускользающим прошлым деревенского мира, языка и бытия.

Хочется надеяться, что наши литературные связи с Вячеславом Агапитовым не прекратятся, ведь творческий потенциал автора огромен и многогранен.

 

 

 

В. Агапитов, перевод с карельского, ливвиковское наречие (автор - Владимир Брендоев).

Это осень.

Зорька по утрам не греет.

Березняк в саду желтеет.

Платье школьницы белеет.

Это осень.

Медленно встает светило.

Ламбушку туманом скрыло.

Луг морозом побелило.

Это осень.

На дворе дождит. Тоскливо.

Птицы к югу над заливом.

Ветра в ельнике порывы.

Это осень.

Темных вечеров начало.

Всю деревню вмиг объяло.

Черной ночи покрывало.

Это осень.

В. Агапитов

В каждом сомнении – век,

В каждом желании – миг,

Нервным дрожанием век

Преображается лик.

Чудо – не в красном углу,

Чудо - не в свете лампад.

Чудо пронзает сквозь мглу

Словом простым невпопад.

В. Федотова, специалист ОЭП